검색 상세

한국어 학습자의 파찰음 및 치경 마찰음 습득 양상 연구 : 영어, 베트남어, 프랑스어 원어민을 대상으로

The acquisition of Korean fricatives and affricates by native speakers of English, Vietnamese, and French

초록/요약

본 연구의 목적은 영어, 베트남어, 프랑스어를 모어로 하는 한국어 학습자들의 마찰음 및 파찰음 습득 양상을 살펴보는 데에 있다. 특히 학습자 모어와 한국어의 음성적 유사성 정도가 음성 지각과 산출에 어떠한 영향을 끼치는지를 음운 환경과 학습 경험을 변인으로 하여 실험을 통해 밝히고자 하였다. 이를 위하여 각 언어 집단을 학습 경험에 따라 비학습자 집단(Nn), 초급 집단(Kb), 고급 집단(Ka)으로 구성한 후, /ㄷ, ㄸ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅉ, ㅊ/를 어두로 하고 /ㅏ, ㅣ, ㅜ/ 가 후행하는 CV 자극에 대한 지각 동화 실험, AXB 변별 실험, 식별 실험, 산출 실험을 수행하였다. 지각 동화 실험 결과, 마찰음의 경우 세 언어의 비학습자 집단은 대부분 /ㅅ/와 /ㅆ/를 모어의 무성 마찰음으로 단일 동화하였다. 파찰음은 영어(ENn) 집단과 프랑스어(FNn) 집단이 모음 맥락에 걸쳐 /ㅊ/를 무성음, /ㅉ/를 유성음으로 지각하였고, /ㅈ/는 /ㅏ/ 앞에서 무성음, /ㅣ, ㅜ/ 앞에서 유성음으로 지각하는 혼돈을 보였다. 베트남어(VNn) 집단은 대 부분 세 개의 음을 /ʨ/에 동화하였다. AXB 변별 실험의 결과는 대부분 지각 동화의 예측을 반영하였다. 학습자 집단을 비롯한 비학습자 집단의 변별 정확률은 /ㅅ/, /ㅆ/의 경우, 상대적으로 두 음의 음향적 차이가 현저한 /ㅏ/ 환경에서 가장 높았고, /ㅣ/에서 가장 낮았다. 파찰음 대립에 대해서는 영어와 프랑스어 집단이 모든 모음에 걸쳐 /ㅉ/-/ㅊ/를 가장 잘 변별하였으며 /ㅈ/-/ㅊ/ 또는 /ㅈ/-/ㅉ/의 변별을 어려워하였다. 반면 세 개의 음을 단일 범주 동화한 베트남어 집단은 그와 반대의 양상을 나타냈다. 식별 실험과 산출 실험의 결과, SC, CG 동화하거나 범주 겹침 비율이 높았던 UC 및 UU 대립을 이룬 음은 어느 하나의 음으로 지각되거나 산출되었고, 지각과 산출은 비대칭적 관계를 보였다. 마찰음의 경우 대체적으로 /ㅅ/ > /ㅆ/ 순으로 평음의 정확률이 높았으며, 발음 정확률은 /ㅆ/ > /ㅅ/ 순을 보였다. 파찰음의 경우 학습자 집단 모두 /ㅊ/를 가장 잘 식별하였고, 산출 정확률은 영어 집단이 /ㅊ/, 베트남어와 프랑스어 집단은 /ㅈ/에서 가장 높았다. 반면, 영어와 프랑스어 집단은 /ㅈ/, /ㅉ/, 베트남어 집단은 /ㅉ/ 식별을 어려워하였고, 산출 정확률은 영어, 프랑스어 집단이 /ㅉ/, 베트남어 집단은 /ㅊ/에서 가장 낮았다. 모음 맥락에 따라서는 /ㅏ/에서 /ㅈ/의 식별 정확률이 가장 낮았고 /ㅈ/는 /ㅊ/로 오식별 되었으며(ㅈ→ㅊ), /ㅊ/는 /ㅈ/로 오산출되는 경향을 보였다(ㅈ←ㅊ). /ㅜ/에서 /ㅉ/의 식별 정확률이 매우 낮았는데, 모음에 걸쳐 /ㅈ/로 오식별되고(ㅉ→ㅈ) 오산출되었다(ㅈ←ㅉ). 파찰음의 정확률은 고급 집단에서 크게 증가하면서 학습 경험의 영향을 보였는데, 특히 /ㅏ/ 맥락에서 경음의 지각 및 산출 정확률이 높게 나타났다. 언어에 따라서는 베트남어 원어민들이 숙달도 집단 간 큰 차이를 보였다. 프랑스어 집단은 특징적으로 학습 초기 /ㅉ/의 지각과 산출을 매우 어려워하였는데, 고급 집단은 /ㅏ/ 맥락에서 /ㅉ/를 가장 잘 지각하고 산출하였다. 한편, 일부 대립음에 대해서는 비학습자 집단이 초급 집단보다 변별력이 더 높은 것으로 나타나, 반드시 학습 경험이 대립음 변별에 긍정적인 영향을 미치는 것은 아니라는 사실을 확인할 수 있었다. 요약하여, 언어, 모음 환경에 따라 마찰음·파찰음 습득의 어려움 정도가 다르다는 것을 알 수 있었으며, 단일 범주 동화되거나 범주 겹침이 많았던 대립음은 학습 경험이 증가하여도 새로운 범주를 형성하기 어렵다는 것이 확인되었다. 또한 PAM-L2의 지각 동화 유형에 따라 발음 습득을 예측할 수 있는 규칙적 패턴을 발견할 수 있었는데, SC, CG, UC 유형 중에서 대립하는 두 개의 음 중에서 모어 음에 좀 더 가깝다고 지각된 음이 발음되었다. 본 연구는 모어와 한국어의 음성적 유사성이 마찰음·파찰음 지각과 산출에 어떤 영향을 미치는지를 언어 배경, 학습 경험, 음운 환경에 따라 체계적으로 살펴보았다는 점에서 기존 연구와 차별성을 갖는다. 또한 연구 결과를 통해 한국어 발음 교육에서 고려되어야 할 부분을 제시하였다는 점에서 연구의 의의가 있다.

more

초록/요약

This study aims to investigate the acquisition of Korean fricatives and affricates by native speakers of English, Vietnamese, and French. Specifically, the study seeks to determine how the degree of phonetic similarity between the learners' native languages and Korean influences the perception and production of fricatives and affricates, considering factors such as phonological environment and Korean language experience. To achieve this goal, participants were divided into non-learner(Nn), beginner (Kb), and advanced (Ka) groups based on the Korean language experience. Perception assimilation experiments, AXB discrimination tasks, identification tasks, and production experiments were conducted on word-initial /t, t, t*, tʰ, s, s*, ʨ ʨ*, ʨʰ/ with the vowel /a, i, u/. In the perception assimilation task, non-learners of all three language groups primarily assimilated both /s/ and /s*/ to the voiceless fricative of their L1. For affricates, English (ENn) and French (FNn) groups perceived /ʨʰ/ as voiceless and /ʨ*/ as voiced across all vowel contexts, while /ʨ/ was perceived as voiceless before /a/ and voiced before /i/ and /u/. The Vietnamese (VNn) group assimilated all three sounds to L1 [ʨ]. The results of the AXB discrimination task generally reflected the predictions of perception assimilation. For both learner and non-learner group, discrimination accuracy for /s/ and /s*/ was highest in /a/ context, and lowest in the /i/ context. For affricate contrasts, English and French groups accurately discriminated between /ʨ*/ and /ʨʰ/ in all vowel contexts, but had difficulty discriminating between /ʨ/ and /ʨʰ/ or /ʨ/ and /ʨ*/. Conversely, the Vietnamese group, which categorized all three sounds into a single category, showed the opposite pattern. The identification and production tasks revealed that contrasts with SC, CG Type, or category overlap (UC and UU) were often perceived or produced as a single sound, indicating an asymmetrical relationship between perception and production. For fricatives, the accuracy of /s/ was generally higher than that of /s*/, whereas in production, /s*/ was produced more accurately than /s/. In the case of affricates, all learner groups identified /ʨʰ/ with the highest accuracy. The production accuracy rate was highest for the English group in /ʨʰ/, while the Vietnamese and French groups showed the highest accuracy in /ʨ/. Conversely, the English and French groups had difficulty identifying /ʨ/ and /ʨ*/, and the Vietnamese group encountered difficulty identifying /ʨ*/. Production accuracy rates were lowest for the English and French groups in /ʨ*/, and for the Vietnamese group in /ʨʰ/. And /ʨ/ was identified least accurately in the /a/ context, and was often misperceived as /ʨʰ/ (ʨ→ʨʰ). On the other hand, /ʨʰ/ was often misproduced as /ʨ/ (ʨʰ→ʨ). In the /u/ context, /ʨ*/ was rarely perceived, and was consistently misidentified and misproduced as /ʨ/ across all vowel contexts (ʨ*→ʨ, ʨ←ʨ*). The effects of learning experience were evident in the perception and production of affricates, particularly in the /a/ context where the accuracy of perceiving and producing tense sounds was higher. Vietnamese group showed learning effects. Notably, French learners were rarely perceive or produce /ʨ*/ in the early stages of learning. However, advanced learners demonstrated the highest accuracy in perceiving and producing /ʨ*/ in the /a/ vowel context. Interestingly, for some contrastive sounds, non-learners outperformed beginners, suggesting that early language learning may hinder the perception of subtle acoustic differences. In sum, This findings indicate that the difficulty of acquiring Korean fricatives and affricates varies depending on the language and vowel environments. Furthermore, we found that contrastive sounds of SC, CG type or high category overlap(UU, UC) were less likely to form new categories, even with increased learning experience.This study found a consistent pattern of pronunciation acquisition that could be predicted based on PAM-L2: among the SC, CG, and UC types, the sound that was perceived as more similar to the L1 sound was produced. The present study makes a significant contribution to the field by systematically examining the impact of phonetic similarity between the native language and Korean on the perception and production of fricatives and affricates, considering variables such as language background, learning experience, and phonological environment. The findings of this study have important implications for the design of effective Korean pronunciation instruction.

more

목차

국문초록 ⅰ
Abstract ⅲ

1. 서론 1

1.1. 연구 목적 및 필요성 1
1.2. 연구대상 6
1.3. 선행 연구 8
1.3.1. 한국어 마찰음 습득 연구 9
1.3.2. 한국어 파찰음 습득 연구 13
1.3.3. L1-L2(한국어) 음성적 유사성에 따른 습득 연구 17
1.4. 논의의 구성 24

2. 이론적 배경 28

2.1. L2 음성 지각 및 습득 이론 28
2.1.1. 음성 습득 모델(SLM/ SLM-r) 28
2.1.2. L2-지각 동화 모델(PAM-L2) 32
2.2. 언어별 마찰음·파찰음 체계 및 특성 37
2.2.1. 한국어 37
2.2.2. 영어 39
2.2.3. 베트남어 39
2.2.4. 프랑스어 40

3. 한국어 마찰음·파찰음의 지각 동화 양상 44

3.1. 연구 방법 44
3.1.1. 참가자 44
3.1.2. 실험 자료 53
3.1.3. 실험 절차 54
3.1.4. 분석 방법 56
3.2. 결과 57
3.2.1. 한국어 마찰음·파찰음 범주 분류와 음성 유사성 평가 57
3.2.1.1. 영어 원어민 57
3.2.1.2. 베트남어 원어민 65
3.2.1.3 프랑스어 원어민 70
3.2.2. 지각 동화 유형에 따른 음운 변별 난이도 76
3.2.2.1. 영어 원어민 77
3.2.2.2. 베트남어 원어민 78
3.2.2.3. 프랑스어 원어민 78
3.3. 논의 80
3.3.1. L1 배경에 따른 마찰음·파찰음의 지각 동화 80
3.3.2. 학습 경험에 따른 마찰음·파찰음의 지각 변화 83
3.3.3. 지각 동화 유형에 따른 범주 습득 가능성 85

4. 한국어 마찰음·파찰음 지각 양상 88

4.1. 연구 방법 88
4.1.1. AXB 음운 변별(Discrimination) 실험 88
4.1.1.1 참가자 88
4.1.1.2. 실험 자극 및 절차 89
4.1.1.3. 분석 방법 91
4.1.2. 음운 식별(Identification) 실험 91
4.1.2.1. 참가자 91
4.1.2.2. 실험 자극 및 절차 91
4.1.2.3. 분석 방법 92
4.2 결과 93
4.2.1. 마찰음·파찰음 대립 유형의 변별 정확도 93
4.2.1.1. 한국어 원어민 93
4.2.1.2. 영어 원어민 94
4.2.1.3. 베트남어 원어민 99
4.2.1.4. 프랑스어 원어민 104
4.2.1.5. 언어 간 비교 108
4.2.2. 음운 식별 정확도 및 오지각 유형 114
4.2.2.1. 한국어 원어민 114
4.2.2.2. 영어 원어민 한국어 학습자 115
4.2.2.3. 베트남어 원어민 한국어 학습자 122
4.2.2.4. 프랑스어 원어민 한국어 학습자 127
4.2.2.5. 언어 간 비교 133
4.3. 논의 138
4.3.1. L1 배경에 따른 마찰음·파찰음의 지각적 습득 난이도 139
4.3.2. 학습 경험이 지각적 음성 습득에 미치는 영향 141
4.3.2.1. 학습 경험의 유무에 따른 변화 141
4.3.2.2. 학습 기간에 따른 변화 143

5. 한국어 마찰음·파찰음 산출 양상 146

5.1. 연구 방법 146
5.1.1. 산출 실험 146
5.1.1.1. 참가자 146
5.1.1.2. 녹음 자료 및 절차 146
5.1.1.3. 분석 방법 147
5.1.2. 산출 음의 청지각적 판단 실험 149
5.1.2.1. 참가자 149
5.1.2.2. 실험 자극 및 절차 150
5.1.2.3. 분석 방법 151
5.2. 결과 152
5.2.1. 한국어 마찰음·파찰음 산출 정확도 및 오산출 유형 152
5.2.1.1. 한국어 원어민 152
5.2.1.2. 영어 원어민 한국어 학습자 152
5.2.1.3. 베트남어 원어민 한국어 학습자 158
5.2.1.4. 프랑스어 원어민 한국어 학습자 164
5.2.1.5. 언어 간 비교 170
5.2.2. 학습자 발음의 음향 분석 176
5.2.2.1. 마찰음 176
5.2.2.2. 파찰음 194
5.3. 논의 218
5.3.1. 발성 유형의 변별을 위한 음향 단서의 비중 219
5.3.2. L1 배경에 따른 마찰음·파찰음의 지각과 산출 양상 222

6. 종합 논의 225

6.1. L2 음성 습득에 미치는 L1의 영향 225
6.2. 한국어 발음 교육의 함의 232

7. 결론 239

참고문헌 243

more