Youtube 댓글에 나타나는 ‘긍정적 평가어’에 관한 한일 대조연구 : K-POP 영상자료를 중심으로
A korean japanese contrasting study on 'positive evaluative language' in Youtube comments - Centering on K-pop video materials -
- 주제(키워드) 긍정적 평가어(칭찬) , 한일 대조 , 댓글 , 신어
- 발행기관 고려대학교 대학원
- 지도교수 조영남
- 발행년도 2024
- 학위수여년월 2024. 8
- 학위명 석사
- 학과 및 전공 대학원 중일어문학과
- 세부전공 일본어학·교육전공
- 원문페이지 89 p
- 실제URI http://www.dcollection.net/handler/korea/000000289136
- UCI I804:11009-000000289136
- DOI 10.23186/korea.000000289136.11009.0001570
- 본문언어 한국어
초록/요약
본 연구는 Youtube 댓글에서 사용되는 한국어와 일본어의 긍정적 평가어의 대상과 표현이 어떻게 나타나는지 밝히는 것을 목적으로 한다. 분석 자료로 이용한 것은 Youtube에 업로드된 K-POP 직캠 영상에 달린 한국어와 일본어의 댓글 각 300개이다. 우선 긍정적 평가어의 대상에 대한 사용 양상에 대해 살펴보았다. 본 연구에서는 대상을 외견, 기량, 태도, 소유물, 기타, 대상불명확, 총 6개로 구분하였다. 그 결과, 긍정적 평가어의 대상에 대한 언급 횟수는 일본어보다 한국어에서 약간 높게 나타났다. 각 국가별로 살펴보면, 한국어의 경우 외견이 가장 높은 비율을 차지하였다. 이어서 기량, 태도, 대상불명확, 소유물, 기타 순으로 높게 나타났다. 일본어의 경우 외견이 한국어와 마찬가지로 가장 높은 비율을 차지하였다. 뒤를 이어 기량, 대상불명확, 태도, 기타, 소유물 순으로 나타났다. 양 국가 모두 외견, 기량 순으로 언급 빈도가 높았다. 기타를 제외할 경우, 소유물에 관한 언급 빈도는 한·일 모두 가장 낮게 나타났다. 다음으로는 긍정적 평가어의 표현의 사용 양상에 대해 살펴보았다. 대상 한 개당 긍정적 평가어의 표현 수의 경우, 한국어가 대상 한 개당 표현 1.209개, 일본어가 대상 한 개당 표현 1.273개로, 일본어에서 더 높은 비율을 차지하는 것으로 나타났다. 각 대상별로 어떠한 표현이 가장 많이 사용되었는지 살펴보면, 외견에서는 한국어의 경우 ‘예쁘다’, 일본어의 경우 ‘可愛い’ 가 가장 많이 나타났다. 기량에서는 한국어의 경우 ‘잘하다’가 가장 많이 사용되었고 일본어의 경우 암시적 표현이 가장 높은 순위를 차지하였다. 태도에서는 한국어의 경우 암시적 표현이 가장 많이 나타났고, 일본어의 경우 한국어와 마찬가지로 암시적 표현이 가장 많은 빈도수를 차지하였다. 소유물의 경우 한국어에서 가장 많이 나타난 표현은 암시적 표현이고, 일본어에서는 ‘キラキラ’가 가장 많이 나타났다. 대상불명확의 경우, 한국어에서 가장 많이 보이는 표현은 ‘최고’이고, 일본어에서 가장 많이 보이는 표현은 ‘最高’였다. 소유물에서는 한국어의 경우 ‘감사하다’, ‘잘하다’, ‘장난아니다’, ‘최고’가 각 표현들이 1회씩 나타났고, 일본어의 경우 ‘凄い’가 가장 많은 빈도수를 차지하였다. 또한 일본어보다 한국어에서 신어의 사용이 두드러졌다. 본 연구를 통해 그동안 비교적 많이 연구되지 않았던 댓글에 있어서의 긍정적 평가어의 사용 양상에 대해 알아볼 수 있었다. 본 연구가 향후의 한국어와 일본어의 긍정적 평가어에 대한 연구에 도움이 되기를 바란다.
more초록/요약
This study aims to investigate the patterns of positive evaluative language in Korean and Japanese used in YouTube comments, focusing on the targets and expressions. A total of 300 comments each in Korean and Japanese were analyzed from YouTube videos featuring K-POP fancams. Initially, the study examined the usage patterns concerning the targets of positive evaluative language. It was found that mentions of targets were slightly more frequent in Korean than in Japanese. Specifically, in Korean, appearance was the most frequently mentioned category, followed by skills, attitude, unclear targets, possessions, and others. Similarly, in Japanese, appearance ranked highest, followed by skills, unclear targets, attitude, possessions, and others. Both languages showed appearance and skills as the most frequently mentioned categories, excluding 'others'. Mention frequencies related to possessions were lowest in both Korean and Japanese, when excluding the 'others' category. Subsequently, the study investigated the usage patterns of expressions of positive evaluative language. The study revealed that Japanese had a slightly higher rate of expressions per target, with 1.273 expressions per target compared to Korean's 1.209. When examining the most frequent expressions used for each category, in terms of appearance, for Korean, ‘예쁘다' (pretty) and for Japanese, '可愛い' (cute) were the most commonly observed. In terms of ability, '잘하다' (skilled) was most frequently used in Korean, while implicit expressions ranked highest in Japanese. Regarding attitude, implicit expressions predominated in Korean, similar to Japanese where implicit expressions also held the highest frequency. For possessions, implicit expressions were most prevalent in Korean, whereas 'キラキラ' (sparkling) was most frequent in Japanese. In cases of unclear targets, '최고' (the best) was most commonly used in Korean, and '最高' (the best) in Japanese. In terms of possessions, in Korean, expressions such as '감사하다' (thankful), '잘하다' (skilled), '장난아니다' (impressive), and '최고' (the best) each appeared once, whereas in Japanese, '凄い' (amazing) had the highest frequency. Additionally, the use of idiomatic expressions was more prominent in Korean than in Japanese. This study sheds light on the usage patterns of positive evaluative language in comments, an area that has received relatively less research attention thus far. It is hoped that this research will contribute to future studies on positive evaluative language in Korean and Japanese.
more목차
초록 i
ABSTRACT iii
목차 v
표목차 vii
그림목차 vii
1. 들어가며 1
2. 선행연구 및 본 연구의 입장 4
2.1. 선행연구 4
2.1.1. 한국어 칭찬에 관한 연구 4
2.1.2. 일본어 칭찬에 관한 연구 6
2.1.3. 한일 칭찬에 관한 대조 연구 8
2.1.4. 인터넷 댓글 분석에 관한 연구 10
2.2. 본 연구의 입장 11
3. 연구방법 13
3.1. 긍정적 평가어의 정의 13
3.2. 분석자료 15
3.2.1. 분석자료 선정 기준 19
3.3. 분석방법 20
3.3.1. 긍정적 평가어의 분류 21
3.3.2. 분석 범위 22
3.3.2.1. 대상 22
3.3.2.1. 표현 23
4. 결과 및 고찰 26
4.1. 긍정적 평가어의 대상 26
4.1.1. 긍정적 평가어의 대상에 관한 전체적인 분석 26
4.1.2. 긍정적 평가어의 대상에 관한 구체적인 분석 29
4.1.2.1. 외견 30
4.1.2.2. 기량 35
4.1.2.3. 태도 39
4.1.2.4. 소유물 41
4.1.2.5. 대상불명확 42
4.1.2.6. 기타 43
4.1.3. 소결론 44
4.2. 긍정적 평가어의 표현 45
4.2.1. 긍정적 평가어의 표현에 관한 전체적인 분석 45
4.2.1.1. 전체어수 46
4.2.1.2. 대상의 빈도수 대비 표현 전체어수 47
4.2.1.3. 개별어수 48
4.2.2. 긍정적 평가어의 표현에 관한 구체적인 분석 49
4.2.2.1. 외견 50
4.2.2.2. 기량 54
4.2.2.3. 태도 59
4.2.2.4. 소유물 61
4.2.2.5. 대상불명확 64
4.2.2.6. 기타 67
4.2.3. 소결론 68
5. 맺으며 71
참고문헌 74
부록 79

