검색 상세

한국어 공간어 ‘위/아래’와 중국어 ‘上/下’의 의미 대조 연구 : A Comparative Study on the Meaning of the space word ‘wi/arae’ in Korean between ‘shang/xia’ in Chinese

A Comparative Study on the Meaning of the space word ‘wi/arae’ in Korean between ‘shang/xia’ in Chinese

초록/요약

한 언어의 공간어에 대한 연구는 해당 언어를 파악하고 화자들의 인지체계를 이해하는 데 매우 중요한 역할을 하는 작업이라고 할 수 있다. 이와 같은 연구의 일환으로 본고는 인지언어학 관점으로 상하 공간개념을 나타내는 한국어 공간어 ‘위/아래’와 중국어 ‘上/下’의 의미를 체계적으로 살펴보고, 그들의 공통점과 차이점을 고찰하였다. 일반적으로 한국어 공간어 ‘위/아래’와 중국어 ‘上/下’가 대응된다고 한다. 본고는 이들의 원형의미와 확장의미를 살펴본 결과, ‘위/아래’와 ‘上/下’는 모두 공간 의미뿐만 아니라, 시간 의미와 추상 의미도 나타날 수 있지만 공통점을 가지면서도 차이를 보인다. 원형의미인 공간 의미에서 한국어 ‘위/아래’와 중국어 ‘上/下’는 단순히 일정기준을 중심으로 한 상하관계만을 나타내는 것이 아니라, 다시 몇 가지 공간 의미가 존재함을 확인할 수가 있다. ‘위’의 상향성은 항상 유지되는 데에 비해, ‘上’은 방향성이 탈락하고 참조물 영역을 활성화시킬 수 있어 대상물이 상향이 아니어도 ‘上’이 사용 가능한다는 차이점을 확인할 수 있다. 본고는 인지언어학 관점으로 그 원인을 분석하였다. 또한 원형의미는 은유의 기제를 통해 의미의 확장이 일어나기도 한다. ‘위/아래’와 ‘上/下’는 은유의 과정을 통해 공간 의미뿐만 아니라 시간 의미, 그리고 ‘신분, 지위, 범위’ 등 추상 의미도 나타낼 수 있는데 물리적 공간을 추상적 의미로 확장시키는 양상을 보인다. 이러한 비교는 두 언어의 공간개념과 인지체계를 이해하는 데에 많은 도움이 될 것으로 기대된다.

more